All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 3 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | As an additional long-stop safety measure to prevent a possible fire if other measures fail, some kettles have an element which is designed to burn out before it gets dangerously hot. Unfortunately, such elements are prone to burning out needlessly. In others, a plastic is used in the switch mechanism which will soften with excessive heat, releasing the spring which holds the contacts closed and so switching the current off. You then have a dead kettle, but at least it didn't burn your house down. |
h French (fr) | Par mesure de sécurité supplémentaire pour prévenir un éventuel incendie si les autres mesures échouent, certaines bouilloires sont équipées d'une résistance conçue pour disjoncter avant d'atteindre une température dangereuse. Malheureusement, ces résistances ont tendance à disjoncter inutilement. Dans d'autres cas, le mécanisme de l'interrupteur est constitué d'un plastique qui se ramollit sous l'effet d'une chaleur excessive, libérant le ressort qui maintient les contacts fermés et coupant ainsi le courant. Vous avez alors une bouilloire morte, mais au moins, elle n'a pas brûlé votre maison. |
h Dutch (nl) | Als extra lange veiligheidsmaatregel om brand te voorkomen als andere maatregelen falen, hebben sommige waterkokers een element dat is ontworpen om uit te branden voordat het gevaarlijk heet wordt. Helaas branden dergelijke elementen vaak onnodig uit. Bij andere elementen wordt in het schakelmechanisme een kunststof gebruikt die bij overmatige hitte zacht wordt, waardoor de veer die de contacten gesloten houdt loslaat en de stroom wordt uitgeschakeld. Je hebt dan een dode ketel, maar het huis is tenminste niet afgebrand. |