All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)Could you contribute your knowledge and experience, even if it's only notes that someone else can refine and turn into a properly organised and formatted page? (Skeleton pages have an associated "Discussion" page where you can add any half-baked thoughts and ideas.)
<div style="color:red">
* Alternatives to iOS for older Apple devices.
* Using a lightweight browser to extend the life of a device mainly used for web and email.
* Satnavs.
</div>
(You can add to this list if you like!)
</div>
</div>
</div>
 h French (fr)Pourriez-vous apporter vos connaissances et votre expérience, même s'il ne s'agit que de notes que quelqu'un d'autre pourra affiner et transformer en une page correctement organisée et formatée ? (Les pages squelettes ont une page "Discussion" associée, où vous pouvez ajouter toutes les idées à moitié cuites).
<div style="color:red">
* Alternatives à iOS pour les anciens appareils Apple.
* Utilisation d'un navigateur léger pour prolonger la vie d'un appareil principalement utilisé pour le web et le courrier électronique
* Satnavs.
</div>
(Vous pouvez ajouter d'autres choses à cette liste si vous le souhaitez !)
</div>
</div>
</div>
 h Dutch (nl)Kunt u uw kennis en ervaring bijdragen, al zijn het maar aantekeningen die iemand anders kan verfijnen en omzetten in een goed georganiseerde en opgemaakte pagina? (Skeletpagina's hebben een bijbehorende "Discussiepagina" waar je halfbakken gedachten en ideeën kunt toevoegen).
<div style="color:red">
* Alternatieven voor iOS voor oudere Apple apparaten.
* Een lichtgewicht browser gebruiken om de levensduur te verlengen van een apparaat dat voornamelijk voor web en e-mail wordt gebruikt.
* Satellietnavigatie.
* Hoe de batterijen van een horloge te vervangen.
</div>
(U kunt deze lijst aanvullen als u wilt!)
</div>
</div>
</div>